Емельянова Дарья и Ерёмина Алина
Восторженное восклицание Александра Сергеевича Пушкина привлекает внимание к пословицам, усиливает интерес к этому малому жанру устного народного творчества: «Что за роскошь, что за смысл, какой толк в каждой поговорке нашей! Что за золото!»
А мудрое высказывание академика Дмитрия Сергеевича Лихачёва убедило нас в актуальности выбранной темы:
«Глубокое проникновение в культуру прошлого и культуры других народов сближает времена и страны».
Что такое пословицы? Что интересного в пословице? Какова их тематика? На эти вопросы мы отвечали на уроках литературы. Нам захотелось больше узнать об этом жанре устного народного творчества, а именно:
Проблемный вопрос проекта:
Есть ли в литературе других народов пословицы, аналогичные русским?
Гипотеза :
В фольклоре народов мира есть мудрые изречения по тематике и смыслу близкие русским пословицам.
Цель проекта :
Знакомство с пословицами разных народов и их русскими аналогами.
Скачать:
Предварительный просмотр:
Муниципальное общеобразовательное учреждение-средняя общеобразовательная школа №3 города Аткарска Саратовской области
Имени Героя Советского Союза Антонова В.С.
ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ПРОЕКТ
ПОСЛОВИЦЫ НАРОДОВ МИРА И ИХ РУССКИЕ АНАЛОГИ
Емельянова Дарья,
Ерёмина Алина,
учащиеся 7 «Б» класса
МОУ-СОШ №3.
Научный руководитель:
Прокопенко Валентина Степановна,
учитель русского языка и литературы.
2017
- Введение.
Обоснование выбора темы.
Актуальность проекта. _________________________________________ 3
- Основная часть. _______________________________________________4
- Теоретическая часть.
Что такое пословица.______________________________________ 5
Пословицы о пословицах.__________________________________ 5
Высказывания о пословицах. ______________________________ 5
- Практическая часть. Исследование.
Пословицы народов мира и их русские аналоги._______________ 6
- Вывод. _____________________________________________________ 6
Список использованной литературы. _______________________________ 7
ВВЕДЕНИЕ.
Мы представим исследовательский проект « Пословицы народов мира и их русские аналоги».
Почему мы выбрали данную тему?
Восторженное восклицание Александра Сергеевича Пушкина привлекло наше внимание к пословицам, усилило интерес к этому малому жанру устного народного творчества: «Что за роскошь, что за смысл, какой толк в каждой поговорке нашей! Что за золото!»
А мудрое высказывание академика Дмитрия Сергеевича Лихачёва убедило нас в актуальности выбранной темы:
«Глубокое проникновение в культуру прошлого и культуры других народов сближает времена и страны».
Что такое пословицы? Что интересного в пословице? Какова их тематика? На эти вопросы мы отвечали на уроках литературы. Нам захотелось больше узнать об этом жанре устного народного творчества, а именно:
Проблемный вопрос проекта:
Есть ли в литературе других народов пословицы, аналогичные русским?
Мы предположили, что
Гипотеза :
В фольклоре народов мира есть мудрые изречения по тематике и смыслу близкие русским пословицам.
Цель проекта :
Знакомство с пословицами разных народов и их русскими аналогами.
Работая над проектом, мы решали следующие задачи:
Изучили теоретические сведения о пословицах и поговорках,
Познакомились со сборниками пословиц разных народов мира,
Сопоставили их с русскими аналогами,
Нашли иллюстрации к пословицам,
Составили электронный сборник пословиц народов мира.
Методы исследования : изучение литературного источника, анализ, описание, систематизация, обобщение собранного материала.
Объект исследования : Пословицы народов мира.
Предмет исследования: Русские аналоги пословиц других народов.
Результат работы : Создание электронного иллюстрированного сборника пословиц и выступление перед учащимися 7-х классов на уроках литературы.
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ.
В начале работы над темой мы обратились к словарю и выяснили значение слов «пословица» и «поговорка».
(Данная информация отражена на слайде).
Пословица – это краткое мудрое изречение, имеющее поучительный смысл, заключающее в себе законченную мысль, житейскую мудрость.
Поговорка – это яркое, меткое народное выражение. Поговорка отличается от пословицы тем, что она – часть суждения.
О том, что такое пословица, можем прочитать и в словаре В.И. Даля: «Пословица – коротенькая притча; сама же она говорит, что «голая речь не пословица». Это суждение, приговор, поучение, высказанное обиняком и пущенное в оборот…
«От пословицы нет взносу», «От пословицы не уйдёшь»… Кто её сочинил – не ведомо никому; но все её знают и ей покоряются. Это сочинение и достояние общее, как и сама радость и горе, как выстраданная целым поколением опытная мудрость, высказавшаяся таким приговором…»
Пословицы и поговорки создавались на протяжении сотен поколений. В этих кратких и мудрых изречениях запечатлены любовь к родине, мужество, храбрость, вера в торжество справедливости, понятия чести. Темы пословиц и поговорок бесчисленны. В них говорится об учении, о знании, о семье, о трудолюбии и мастерстве.
Пословицы живут в каждом народе, переходят из века в век, передают накопленный опыт новым поколениям. Важность и красоту пословиц оценил сам народ: «Речь без пословицы – что еда без соли» (амхарская), «Пословица всем делам помощница» (русская).
Пословицы о Родине у всех народов появились раньше других. В них выражена горячая любовь народа к своему Отечеству.
Русские Пословицы о родине:
Рыбам – море, птицам - воздух, а человеку – Родина.
На чужбине жить – слезы лить.
Нет в мире краше Родины нашей.
Родина любимая – мать родная.
На чужбине и собака горюет.
Всякому мила своя сторона.
Всякая сосна своему бору шумит.
Жить - Родине служить.
Будь не только сыном своего отца - будь и сыном своего народа. Человек без родины - что соловей без песни.
Родная земля и в горсти мила.
Народы мира о своей Родине:
Смелый молодец для Родины рождается (ногайская).
Родина дороже, чем другая страна (башкирская).
На своей улице и собака тигр (афганская).
К родному стойбищу всех тянет (адыгейская).
Без любимой Родины и солнце не греет (шорская).
Лучше на Родине кости сложить, чем на чужбине славу добыть (украинская).
Можно покинуть дом, но не Родину (азербайджанская).
Родина - ягодка-чужбина – кровавая слеза (эстонская).
Все народы единодушны в утверждении, что труд составляет главную ценность жизни: «Дерево славится плодами, человек трудами» (азербайджанская пословица), «Без труда не вытащишь и рыбку из пруда».
Бесчисленные пословицы высмеивают лентяев, легковерных: «Прибежал на запах шашлыка, а оказалось – осла клеймят».
Многие пословицы отражают понимание хода природных явлений: «За каждым вечером следует утро» (турецкая), «Утро вечера мудренее» (русская).
Мы прочитали много пословиц разных народов мира на разные темы и подобрали близкие им по смыслу русские пословицы. У нас получился небольшой сборник пословиц народов мира и их русский аналог.
ВЫВОД
Пословицы разных стран очень похожи друг на друга, потому что во все времена и у всех народов всегда осуждались такие человеческие пороки, как трусость, жадность, лень, а такие качества, как находчивость, трудолюбие, доброта, напротив, приветствовались и вызывали уважение.
Сравнение пословиц и поговорок разных народов мира показывает, как много общего имеют все народы, что, в свою очередь, способствует их лучшему взаимопониманию и сближению. Эту мысль подтверждает башкирская пословица: «Дружба народов – их богатство».
Большинство пословиц и поговорок мира пронизаны пафосом гуманных идей и чистых чувств, соприкосновение с их миром доставляет человеку радость и душевное волнение.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Литература. 7 класс. Учеб. для общеобразоват. учреждений. В 2 ч. / авт.-сост. В.Я. Коровина. – М.: Просвещение, 2009
Ожегов С.И. Словарь русского языка. / Под ред. Н.Ю. Шведовой. - М., 2000.
www.VsePoslovicy.ru
В разных культурах существуют пословицы, которые очень близки по смыслу.
Например, Закон Мэрфи о том, что «если какая-нибудь неприятность может произойти, она случается», выражается по-разному:
- плуг всегда найдет скрытый камень (эстонцы)
- лучшая ткань — всегда та, на которой пятно (испанцы)
- хлеб никогда не падает иначе, как маслом вниз (британцы).
Ключевые американские поговорки
- Время — деньги
- Только сделай это!
- Ближе к делу
Если вы хотите, чтобы работа была сделана правильно, вы должны сделать ее лично - Бог помогает тем, кто помогает себе
- Мы считаем очевидным, что все люди созданы равными
Индивидуализм, прямота, активность, самоуверенность, эгалитаризм американской культуры ясно отражены в этих пословицах. Понимание их значения может помогать приспособиться к американскому образу жизни и более эффективно взаимодействовать с американцами, как в деловой сфере, так и в частной жизни.
Поговорки про время в разных странах
- Испанская пословица гласит: «Тот, кто торопится, прибывает быстрее в могилу».
- Японец советует: «Когда торопитесь, выбирайте окольный путь» и «Больше спешки — меньше скорости».
- Предостережение арабов: «Поспешность — работа дьявола, а терпение — от Аллаха».
- Отношение китайцев ко времени отражено в пословице: «Вода камень точит» и «Перо за пером — вот гусь и ощипан».
- Жители Эквадора говорят: «Постепенно можно уйти далеко».
- В Заире нам напоминают: «Арахис не взойдет, пока дождь не пойдет».
- И эфиопы полагают, что «если вы ждете достаточно долго, даже яйцо пойдет (цыпленок вылупится)».
- Неторопливый индийский темп жизни отражен в выражении: «Время — это свобода».
Дипломатия — уклончивость
- «Мухи не залетят в закрытый рот» — гласит старая колумбийская пословица.
- Китаец говорит, что «те, кто сохраняет улыбку, редко теряют зубы» и «церемония — дым дружбы».
- В Индии вежливость и предосторожность в общении поощряются выражением: «Тот, кто говорит первым, проигрывает».
- Французы говорят: «Тот, кто идет спокойно, идет далеко».
- А мексиканцы считают: «Говорить хорошо и быть приятным стоит немного, а дает много» и «Только маленькие дети и пьяные всегда сообщают правду».
- Арабская традиционная мудрость также советует придерживать язык «Если я сожалел о моем молчании только однажды, то о моей болтовне я сожалел много раз».
- Японцы соглашаются: «Рот — причина бедствия» и указывают, что «существуют формальности между самыми близкими друзьями».
Аналоги пословиц про скромность
- Китайская вера в то, что твои истинные достоинство и честность будут замечены и без похвальбы самому себе, очевидна в высказывании: «Острый меч прорвет покровы и в конечном счете блеск его будет замечен».
- А японцы предупреждают, что «торчащий гвоздь — это гвоздь, который будет забит», «полый барабан производит много шума», а «красный лак не нуждается ни в каком украшении».
- В Корее можно услышать, что «лающий пес никогда не бывает хорошим охотником».
- Камбоджийцы говорят: «Незрелые стебли риса стоят вертикально, а зрелый стебель клонится от тяжести зерна».
Солидарность и лояльность
- Индонезийцы говорят: «И легкое бремя, и тяжелое бремя нужно нести вместе».
- У арабов сплоченность семьи и лояльность клана выражены в высказываниях: «Мой брат и я против моего кузена; мой кузен и я — против незнакомца» и «Оставайтесь с вашими старыми близкими друзьями, даже если новые друзья обогащают Вас».
- Представители народности венда в Южной Африке призывают делиться с группой, уча, что «дети разделят даже голову саранчи» (имеются в виду крохи пищи в период голода).
- Представители другой африканской народности, тсонга, говорят: «Человек проявляется через других людей».
- В Монголии есть пословица: «Шесты поддерживает юрту — друзья поддерживают человека в трудностях».
- Древний китайский мудрец сказал: «Если семья не свергнет сама себя, другие не смогут ее свергнуть».
Власть - Иерархия
- Не во всех культурах считается, что люди равны. В Афганистане говорят: «Даже пять пальцев одной руки различаются».
- Китайское уважение к иерархии хорошо выражено в пословице: «Когда вы — наковальня, держитесь тихо. Когда вы — молот, ударяйте по своему желанию».
- В Германии высказываются: «Кто бы ни хотел подняться, лестница начинается с нижней ступеньки». «
- Равенство — не легко, но превосходство болезненно», — сообщает африканская пословица.
- «Даже худой, слон остается королем леса», — говорят в Камеруне.
- Румынская пословица предупреждает: «Не было бы согласия, если бы каждый человек был господином».
Судьба
- В Латинской Америке часто можно услышать выражения: «Человек предполагает, но Бог определяет» и «Что будет, то и будет».
- Арабы соглашаются: «Человек не достигает всего, что он желает; ветры не всегда дуют, как хотят корабли».
- Традиционная китайская мудрость гласит,- «Мудрый человек приспосабливается к обстоятельствам, как вода принимает форму сосуда, в котором содержится».
- Японцы высказываются: «Жизнь — не более чем свеча на ветру». Смысл этих высказываний — тот, что судьба часто имеет больше власти над человеком, чем его собственные усилия.
Принятие риска и достижение целей
- В Эфиопии говорят: «Когда вы тянетесь к тому, что высоко, вы пропускаете то, что под руками».
- Мексиканская версия: «Одна птица в руке лучше, чем сотня птиц в полете».
- «Только дурак проверяет глубину воды обеими ногами» — говорят арабы.
- В Индонезии можно услышать: «Безнадежно стремиться охватить гору, потому что ваши руки слишком коротки».
- Японцы говорят: «Добавляют осторожности к осторожности» и «Даже обезьяны падают с деревьев».
- Корейцы говорят: «Даже если мост каменный, удостоверьтесь в его безопасности».
Упражнение "Сравнение пословиц по смыслу"
Многие народы имеют схожие по смыслу пословицы и поговорки. К примеру, русской пословице "Как волка не корми, он все в лес смотрит" соответствует немецкая "Посади лягушку хоть на золотой стул, все равно она опять в лужу прыгнет".
С нашей пословицей "Яблоко от яблони недалеко падает" схожа немецкая "Какое дерево, такая и груша".
В таблице даны слева немецкие пословицы, справа - русские. Определите, какие пословицы соответствуют друг другу по смыслу.
Немецкие |
1. Не ленись, ясли сами ко рту не подойдут. |
1. Язык до Киева доведет. |
2. Кто немало начинает, очень мало осуществляет. |
2. Один в поле не воин. |
3. Ошибка других - хорошие учителя. |
3. Овес к лошади не ходит. |
4. Совершенные поступки в советах не нуждаются. |
4. Семь раз отмерь, один -отрежь. |
5. С красноречивым языком не пропадешь. |
5. Дело мастера боится. |
6. Лицо выдает негодяя. |
6. Кончил дело гуляй смело. |
7. Один все равно, что никто. |
7. С миру по нитке - голому рубаха. |
8. Тухлое яйцо портит всю кашу. |
8. Дуракам закон не писан. |
9. Сначала подумай, потом начинай. |
9. После драки кулаками не машут. |
10. Сначала ноша, потом отдых. |
10. Молчание - знак согласия. |
11. В беде сотня друзей весит очень мало. |
11. На голове густо, да в голове пусто. |
12. Свежая рыба - хорошая рыба. |
12. Истинные друзья познаются в беде. |
13. Дожди образуют реки. |
13. Насильно мил не будешь. |
14. Чем наряднее девушка, тем меньше от нее пользы. |
14. На воре и шапка горит.. |
15. Отсутствие ответа тоже ответ. |
15. Куй железо пока горячо. |
16. Любить и петь заставить нельзя. |
16. Ложка дегтя в бочке меда. |
17. Любовь к делу делает труд легким. |
17. На ошибках учатся. |
18. Глупые руки марают стол и стены. |
18. За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь. |
Ответы: 1-3, 2-18, 3-17, 4-9, 5-1, 6-14, 7-2, 8-16, 9-4, 10-6, 11-12, 12-15, 13-7, 14-11, 15-10, 16-13, 17-5, 18-8.
В паре первая цифра (число) означает номер немецкой пословицы, а вторая - русскую.
Каждый народ является хранителем и собирателем собственной мудрости. Жемчужинами такой мудрости являются пословицы – простые и короткие, но очень богатые и точные народные изречения. Пословицы украшают нашу речь, делают ее остроумной, живой и выразительной. В них от отцов к сыновьям, от дедов к внукам передавались главные правила жизни.
Вьетнамские Без ученья нет и уменья. Русский аналог: Ученье – свет, не ученье – тьма. И короли ошибаются. Русский аналог: На всякого мудреца довольно простоты.
Немецкие Бесполезно носить дрова в лес. Русский аналог: В лес дров не носят. Любое начало тяжело. Русский аналог: Первый блин комом
Арабские Ошибки - провиант торопливого. Русский аналог: Поспешишь - людей насмешишь. Иногда молчание красноречивее слов. Русский аналог: Слово – серебро, молчание – золото.
Армянские Осталось дело до завтра – считай, что застряло. Русский аналог: Не откладывай на завтра, что можно сделать сегодня. Кто с вором живет, научится воровать. Русский аналог: С кем поведёшься, от того и наберёшься
Турецкие Нет человека без недостатков. Русский аналог. Конь о четырех ногах и тот спотыкается. Кто воду носит тот и кувшин ломает. Русский аналог. Тот не ошибается кто ничего ни делает
Персидские Во рту козла трава сладкая. Русский аналог. На вкус и цвет товарища нет. Полученный уксус, лучше обещанной халвы. Русский аналог. Лучше синица в руках чем журавль в небе.
Английские Тот, кто спит с собаками, проснется с блохами. Русский аналог: С кем поведёшься, от того и наберёшься Поступки говорят громче, чем дела. Русский аналог. Не по словам судят, а по делам.